374 Idioma de origen Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische... Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische Kuriosität ohne die nötigen historischen Informationen und Kontexte sieht,sondern als eine überzeugende und legitime Antwort die eine Lebensgeschichte und ein Schicksal mit einer strengen,fast puritanischen Selbstbeherrschung thematisiert,dann versteht man die ästhetische Botschaft dieser Kunst,die in der gesamteuropäischen Kunstgeschichte,gerade wegen der ihr eigenen Authentizität,endlich die ihr zustehende Position einnehmen soll. Traducciones completadas Insan, eğer eseri sadece sanat tarihi ... | |
| |
| |
73 Idioma de origen trjn So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft Traducciones completadas Onların orada yaptıkları... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
337 Idioma de origen katibim Üsküdar'a gider iken aldı da bir yağmur Katibimin setresi uzun eteği çamur
Katip uykudann uyanmış gözleri mahmur Katip benim ben katibin el ne karışır Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum Mendilimin içine de lokum doldurdum Katibimi arar iken yanımda buldum
Katip benim ben katibin el ne karışır Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır Traducciones completadas Mein Schriftführer | |
| |
421 Idioma de origen Hallo Hasan ! Ich bin jetzt mehr als verunsichert... Hallo Hasan !Ich bin jetzt mehr als verunsichert,was willst Du von mir? Liebe oder mein Geld ?!ich habe mich genau über die Türkei Informiert und wenn türkische männer Frauen nach Geld fragen meinen sie es nicht ernst sondern wollen nur das Geld,das lasse ich mit mir nicht machen,ich Liebe Dich und meine es total ernst mit Dir!!wenn Deine Liebe und deine Gefühle für mich nicht gespielt waren bin ich die glücklichste Frau auf der Welt ,aber sollte es anders sein lass mich einfach in ruhe und melde Dich nicht mehr denn ich habe genug durchgemacht! Der Text soll so gemient sein das er merkt das ich sowas nicht mitmache und das ich kein Geldmascine bin, Er soll aussagekräftig sein. Und ich will eien Entscheidung von ihm was ihm wichtiger ist, seine aufrichtige Liebe oder mein Geld? Der Text sollte außerdem so formoliert sein das ihm das klar sein solte das ich ihn Liebe aber das bei Geld bei mir die Liebe aufhört. Und ansonsten einfach mal den Text lesen, ich denke der ist aussagekräftig genung, Dankeschön :D Traducciones completadas Merhaba Hasan! Şu an tedirgin ötesiyim! | |
30 Idioma de origenEsta petición de traducción es "sólo el significado" Ich hatte einen netten, chilligen ... Ich hatte einen netten, chilligen Abend. Text corrected according to Rodrigues' suggestion. Before: "hatte nen netten, chilligen abend" Traducciones completadas Sessiz sakin akÅŸam | |
79 Idioma de origenEsta petición de traducción es "sólo el significado" Bilder Bilder und Träume zertrümmern. Tauchen denn deine Augen auch nicht umsonst in die Ferne? Sag es mir!
Corrected: bilder,traume zertrümmern.tauchen denn deine augen auch nich umsonst in die ferne,sags mir Traducciones completadas Resimler | |